Search Khaleej Dailies

Saturday, November 20, 2010

"سولد باي باريس" 2011: ذكرى سنوية خامسة مدهشة

باريس، 16 نوفمبر 2010 [ME NewsWire]:
(بزنيس واير) - عالم من العروض الخاصة، مجموعة رائعة من وسائل الترفيه والأفكار العظيمة والنصائح الوافرة: الآن في عامها الخامس، تلمع "سولد باي باريس" أكثر من أي وقت مضى في عام 2011 وتدعو الزوار من جميع أنحاء العالم للاستفادة من الأسعار المخفضة و(إعادة) اكتشاف العاصمة الفرنسية خلال عروض الشتاء، ابتداءاً من 12 يناير 2011! مثل الباريسيين، يمكن للزوار الأجانب التمتع بتخفيضات تصل إلى 50 ٪ في الفنادق والمطاعم والنزهات والرحلات على نهر السين والجولات السياحية وجولات التسوق الشخصية.

تقوم 7 رحلات تسوق بدعوة المتسوقين لاكتشاف ما يرغبونه. هل هم "انتقائيين" أو "عصريين" أو" خلاقين" أو "بوبو شيك" أو "محبي لكل ما هو قديم" أو أذكياء أو تجذبهم الخيارات المفضلة من "ناتالي جارسون"، «سفيرة باريس، عاصمة الموضة والتسوق» لعام 2011؟ سيحظى المتسوقون بالجولة التي تناسب شخصيتهم وأسلوبهم مع الكتاب المجاني "كتاب التسوق في باريس" المتوفر من نقاط المعلومات من مكتب الزوار. وهناك أيضاً عرضاً إضافياً: من ديسمبر 2010، عند تصفح www.shoppingbyparis.com  حيث سيتمكنون من تحميل دليل كامل لكتاب التسوق أو حتى تطبيق مجاني ل"آي فون" المتوفر في متجر "أبل" (مع مخططات وخرائط ومعلومات مفيدة).

وهناك المزيد. تقدم المسابقة «أي نوع من المتسوقين أنت؟" فرصة للفوز بالكثير من الجوائز (تذاكر القطار "تاليس" وليالي مميز في الفندق وقسائم تسوق لجاليري "لافاييت" وأمسيات في ملهى "الليدو" في باريس وقسيمة تسوق في "شيروتي"). أما بالنسبة لحملة بطاقات ماستر كارد، فإنهم يستفيدون من مائة عرض خاص.

يسلط الضوء على الحدث من 12-15  يناير: ستأخذ "سايكلوبولز" (دراجات الأجرة) الزوار في جولة مجانية حول باريس مع إضاءت متألقة وستعم الاحتفالات بين تجار التجزئة وأحياء باريس وحوالي مائة محل والعلامات التجارية التابعة ل"برميه تاكس فري"، وهو الراعي لهذا الحدث، الذي سيقدم تخفيضات وهدايا إضافية.

نظم الحدث من قبل "مؤتمر باريس ومكتب الزوار" وبدعم من غرفة باريس للتجارة والصناعة - وفد باريس، ومجلس مدينة باريس و"أتوت فرنسا" وماستركارد (الراعي الرسمي)، يجعل الحدث "سولد باي باريس" التسوق موضوع تركيز المدينة. والهدف؟ جعل عاصمة التسوق والموضة أكثر جاذبية من أي وقت مضى للزوار الفرنسيين والأجانب.
 
إن نص اللغة الأصلية لهذا البيان هو النسخة الرسمية المعتمدة. أما الترجمة فقد قدمت للمساعدة فقط، ويجب الرجوع لنص اللغة الأصلية الذي يمثل النسخة الوحيدة ذات التأثير القانوني

لاستفسارات الإعلام، الرجاء الاتصال بـِ:
الصحافة
"رفلكس بابليك" :
فانيسا توكلو، هاتف: 81 77 34 55 1 33+
البريد الإلكتروني:
vtoklu@reflexgroup.com

No comments:

Post a Comment